弹出图片
校区首页 投稿系统 旧版
高级检索

当前位置: 网站首页  >  学术动态  >  正文

东北亚学术讲坛第64讲:林亨栽教授主讲“韩国语翻译的新视野——技术与人类的协调发展”

发布日期:2023年12月19日 16:10 浏览次数:

本站讯  12月18日,由东北亚学院主办的东北亚学术讲坛第64讲在南辰楼1714室顺利举行。本次学术讲坛邀请韩国外国语大学对外韩国语翻译专业教授、国际韩国语言文化学会会长林亨栽主讲,由东北亚学院教师马元杰主持。亚非语言文学及朝鲜语口译专业的研究生参加了本次讲座。

讲座的主题是“韩国语翻译的新视野——技术与人类的协调发展”,主要内容有AI翻译时代下韩语教育和口笔译教育的转变、外语教育和口笔译教育的转变以及21世纪口笔译与数字环境的转变三个方面。首先,林亨栽教授以传统翻译的价值和局限为切入点,介绍了AI翻译产生的背景、信息积累与分享方式的转变,并指出AI翻译的发展引领着口笔译模式的变革。接着,林亨栽教授深入分析了20世纪外语学习的四个目的,对比概括出21世纪“外语”概念缩小,“教育”将演变为旨在实现不同文化交流的“世界语教育”的结论。最后,林亨栽教授聚焦数字化转型的目标与意义,强调数字技术背景下人类的创造力和文化理解仍然至关重要,韩语教育与口笔译的未来在于寻求AI与人类角色之间的一种平衡状态。

在随后的交流环节,同学们围绕讲座内容积极提问,林教授进行了耐心细致的解答。最后,马元杰老师对林教授的重点内容进行了概括,并对林教授应邀主讲本次讲座表示感谢。

【 作者:王艺、刘晨晨   来自:东北亚学院     责任编辑:于佳、曹雅婷 】