本站讯 1月3日上午,应翻译学院邀请,加州州立大学洛杉矶校区英语系童明教授做客翻译学院“百甘山大学术报国”迎校庆百场学术报告活动暨“百廿山大• 而立翻院”博雅论坛,通过腾讯会议平台为全院师生带来了一场题为“文学和思辨:西方文论的用途和视野”的学术报告。此次报告会由翻译学院副院长李万军教授主持,翻译学院教师以及2021级全体研究生参加了此次报告会。
立足于“文学是一种特别的思辨方式”这个前提,童明教授对西方文论的基本常识展开探讨,剖析出文学既包括逻辑思维,也包含修辞思维,既有理的争讼,也有情的告白。讲座首先从“思辨”的定义开始,对“思辨”(critical thinking)的逻辑部分(前提和场域)进行了梳理和解读。在此基础上,讲座还对文学如何通过虚构、形式、喻说启发思辨进行探讨,具体涉及喻说理论、修辞格的运用(如反讽、模糊)、美学判断、文学的负面能力等问题。此次讲座的报告内容新颖,研究方向前沿,极大增进了大家对西方文论新的认识。
在互动交流环节,童明教授细致耐心地回答了与会师生的问题。童明教授的报告视角独特,观点新颖,与师生相互探讨、交流观点,激发了师生们的研究热情,为与会者的科研、教学工作带来了新的思路。
童明,加州州立大学洛杉矶校区英语系教授,本校杰出教授。研究领域涉及:西方文论、欧美现代文学、东西方比较、语言和文化翻译。同时,童明教授还是浙江大学兼职教授,郑州大学英美文学研究中心兼职研究员,中国翻译协会第七届理事会理事,美国《东西方思想》(JET) 编委,中国《外国文学》编委,《中国翻译》 编委。在国内发表的主要著作有:《解构广角观:当代西方文论精要》(中国社会科学出版社,2019) ;《现代性赋格: 19世纪欧洲文学名著启示录》(增订版,北京三联,2019) ;《美国文学史》 (英语,外研社,2006至今)。主要译作: An Empty Room: Stories. Mu Xin. Translated by Toming Jun Liu. New York: New Direct ions,2011.