本站讯 12月4日,由山东大学(威海)翻译学院承办的“跨文化研究与数字人文国际合作中心成立仪式暨首次研讨会”在威海校区成功举办,大会采取线下实体会议与线上直播互动的方式同步举行。
山东大学(威海)副校长夏利东教授、国际合作与交流处处长孔海燕教授,北京大学赵白生教授,清华大学刘昊副教授,湖南师范大学David Porter副教授,山东大学讲席教授Jonathan Locke Hart等专家学者出席会议。开幕式由山东大学(威海)翻译学院院长申富英教授主持。
开幕式上,夏利东代表威海校区对山东大学(威海)跨文化研究与数字人文国际合作交流中心的成立表示衷心祝贺,对与会专家学者表示热烈欢迎。他介绍了山东大学、威海校区的基本情况,并重点介绍了翻译学院近年来的学科建设情况和取得的显著成绩。他指出数字跨文化研究与数字人文的结合有助于构筑人文学科新的研究范式,此次会议必将有力推动跨文化与数字研究学术的交流合作,给比较文学、世界文学、翻译学等相关学科带来新的活力。他期待各位与会专家常来威海、长叙友谊、共谋发展,并预祝本次研讨会取得圆满成功。
孔海燕代表国际合作与交流处对跨文化研究与数字人文国际合作中心的成立表示衷心祝贺,表示跨文化研究与数字人文国际合作中心的成立必会将国际交流合作推向一个新的高度。跨文化研究与数字人文国际合作中心主任Jonathan Locke Hart教授对与会专家学者表示热烈欢迎,介绍了成立跨文化研究与数字人文国际合作中心对翻译学院的学科建设以及持续推进国际合作交流的积极作用和重要意义。
会上,赵白生教授以“大势研究法:跨文化研究的新突破——以非洲文学为个案”为题,分析了震撼世界的黑色旋风,并从殖民主义、大陆主义、世界主义等维度探究其原因。刘昊副教授以“改换衣冠的中国莎士比亚”为题,以跨文化作品为例,分析中国戏曲和莎士比亚之间的联系。David Porter副教授以“全球化数字时代的新拉丁语文学研究’为题,研究新拉丁文学的发展历程,通过比较诗歌的英文和拉丁版本进一步阐述了全球化数字时代的新拉丁语文学研究的重要意义。Jonathan Locke Hart教授以“跨文化与数字莎士比亚”为题,将莎士比亚研究与跨文化和数字人文研究有机结合起来,并期望依托本中心加强与北京大学、清华大学、湖南师范大学等高校的跨文化与数字人文研究。
闭幕式由翻译学院副院长李克教授主持,申富英教授在大会闭幕致辞中对Hart教授团队的辛苦付出表达了感谢,对跨文化研究与数字人文国际合作中心的成立寄予了厚望,希望中心的成立和运行能推动学院的学科建设迈步向前。