弹出图片
校区首页 微博 微信 旧版
高级检索

当前位置: 网站首页  >  学术动态  >  正文

浙江大学冯全功副教授做客“翻译修辞学”博士高端论坛

发布日期:2020年09月28日 10:48 浏览次数:

    本站讯  9月25日下午,应翻译学院邀请,浙江大学冯全功副教授做客“翻译修辞学”博士高端论坛,以腾讯会议为平台为全院师生带来了一场题为“修辞认知:从修辞学到翻译学的华丽转身”的学术报告。此次报告会由翻译学院李克教授主持,浙江大学、上海外国语大学等国内部分高校教师和学院青年教师、2019级和2020级研究生近200余人参加了此次报告会。

讲座中,冯全功教授详尽地介绍了广义修辞学中的修辞认知这一重要术语及修辞学者对其的界定,并从原型理论对修辞认知进行了重新界定,归纳了修辞认知的八个主要特征。冯全功教授还通过对各种文学语篇的分析对文学翻译领域中的修辞认知及其潜在的后续研究话题进行了详细讲解。冯全功教授进一步指出,修辞认知有望为译文与译者研究提供新思路,并对其他学科有反哺作用。

在互动交流环节,冯全功教授细致耐心地回答了参会师生的问题,指出不同的翻译文本有不同的价值,并着重强调了文学文本的审美价值的重要性。冯全功教授的报告内容丰富,层次清晰,极大拓展了参会者在修辞认知及其在翻译学的应用方面的研究思路。

冯全功(1984-),南开大学翻译学博士,浙江大学外国语言文化与国际交流学院副教授,硕士生导师。已出版翻译研究学术专著一部;在《外国语》《外语界》《外语与外语教学》《外语教学》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》《解放军外国语学院学报》《外语学刊》《红楼梦学刊》《上海翻译》《小说评论》《中国文化研究》《东方翻译》等期刊发表学术论文70余篇。主持国家社科基金项目一项,教育部人文社科青年项目一项,浙江省社科项目一项,中央高校基金项目三项。曾获第十八届韩素音青年翻译奖、第三届芙蓉杯青年翻译奖、河南大学优秀毕业生、南开大学优秀毕业生、南开大学优秀博士毕业论文、南开大学优秀本科毕业论文指导教师、浙江大学外国语言文化与国际交流学院先进工作者、浙江省优秀翻译工作者等荣誉奖项。


来自:翻译学院     责任编辑:魏斌