弹出图片
校区首页 微博 微信 旧版
高级检索

当前位置: 网站首页  >  学术动态  >  正文

中国人民大学外国语学院郭英剑教授做客翻译学院博雅论坛

发布日期:2020年09月14日 11:23 浏览次数:

本站讯 911日,应翻译学院邀请,中国人民大学外国语学院郭英剑教授做客翻译学院2020年第9期(总341期)博雅论坛,以腾讯会议为平台为全院师生带来了一场题为新时代外语教育改革与教师发展的学术报告。此次报告会由翻译学院崔英教授主持,学院部分教师及2019级研究生参加了此次报告会。

郭英剑教授主要围绕着AI对于语言与翻译专业的冲击,以及我国新文科建设的大背景,介绍当下外语专业教育所面临的改革与挑战,重点关注教师的个人提升与发展,面对教师在教学科研当中所面临的诸多问题,试图提出解决问题的路径与方法。

在互动交流环节,郭英剑教授细致耐心地回答了与会师生的问题。郭英剑教授的报告内容新颖,层次清晰,极大的开拓了与会者的研究思路,加强了学院师生对于新时代外语教育的认识,激发了大家的创新精神。

郭英剑,中国人民大学“杰出学者”特聘教授、中国人民大学外国语学院教授(二级)、博士生导师。南京大学英语系博士、宾夕法尼亚大学英语系博士后、哈佛大学英语系高级研究学者。曾任中央民族大学外国语学院院长、中国人民大学外国语学院院长。主要从事英美文学、文学翻译、英语教育与高等教育研究。

    郭英剑教授是教育部高等学校英语类专业教学指导分委员会委员、北京市英语类专家指导委员会委员、享受国务院政府特殊津贴专家、国家首批“新世纪百千万人才工程”国家级人选、全国模范教师。主要著作有:《全球化语境下的文学研究》、《大学与社会——郭英剑高等教育文集》、《美国亚裔文学研究》丛书等。主要文学翻译作品有:《大瀑布》、《杜立德医生航海奇遇记》、《神秘的河流》、《创造灵魂的人》、《此时此地》等。主要理论翻译著作有:《交锋地带》、《重申解构主义》、《全球化与文化》等。


来自:翻译学院     责任编辑:傅振国