校区首页 微博 微信 旧版
高级检索
微信腾讯微博新浪微博

当前位置: 网站首页  >  学术动态  >  正文

翻译学院举办“新文科背景下的双语/复语人才培养研讨会”

发布日期:2019年11月28日 15:26 浏览次数:

本站讯  11月23日,“新文科背景下的双语/复语人才培养研讨会”在威海校区召开。本次研讨会由翻译学院主办,来自上海外国语大学、南京师范大学、东北师范大学、北京语言大学、天津中德应用技术大学、华东交通大学、河南科技大学、河南工业大学、青岛理工大学琴岛学院、外语教学与研究出版社等11所高校和机构的30余人参加了此次研讨会。研讨会由翻译学院副院长李万军主持。

教务处处长王湘云教授致开幕辞。他对此次研讨会的召开表示欢迎和祝贺,认为在建设新文科的背景下,该研讨会的召开意义重大。他指出,外语学科应积极思考、探索新的专业发展方向、培养符合新时代发展需求的复合型、创新型人才,并对我校“英语+X语”双语特色人才培养模式做了简要介绍。上海外国语大学高翻学院党总支书记、原教务处副处长赵美娟教授介绍了上外在“四型一辅”人才培养模式、“外语+专业”跨学院跨学科交叉人才培养新模式、卓越学院外语专业高端人才培养模式、多语种高端翻译人才、多语种国际新闻传播人才模式等方面的经验。南京师范大学胡裕、李红梅、俞成云老师对南师大外国语言文学大类五年制7种“某英”与7种“英某”专业的专业设置、培养目标、培养要求、学分要求、大类招生分流办法、学生就业、课程教学、教师发展等方面进行了详细介绍。天津中德应用技术大学宛立群教授介绍了“校企轮转”双语应用型人才培养模式、校企课程轮转互补、语言技能轮转互补的设计方案。翻译学院李万军副院长详细介绍了翻译学院“英语+X语”四个专业方向的发展历史、双语方向培养方案及培养要求完善过程、教学管理创新模式、双语方向师资培养、新文科背景下的学科发展规划等方面的情况。在讨论环节,与会代表就各校在双语人才培养过程中的创新思路、双语专业方向语种复合可能性、课程设置、教材使用、国际交流以及面临的问题与挑战等话题展开了热烈的讨论。

为推进新文科建设,翻译学院对学院已有专业方向进行了系统深入分析,聚焦新专业方向,以“外语+专业”为基础,增设了英语+法学,英语+国际经济与贸易两个五年制双学位班级。同时,立足校区及学院实际,以“多语种+”为导向,对“英语+X语”双语特色专业进行升级改造。为广泛了解、学习”外语+”和“多语种+”的建设经验,进一步查找不足、优化完善“英语+X语” 外语复合型人才培养模式,翻译学院牵头召开了首届双语人才培养研讨会。本次研讨会取得了圆满成功,必将推动各校双语人才培养模式的进一步优化,推动相关高校的交流合作互助,完善创新复合型多语种+人才培养模式。

 

 

来自:翻译学院     责任编辑:傅振国